Мгу высшая школа перевода стоимость обучения - IT Новости
Microclimate.su

IT Новости
40 просмотров
Рейтинг статьи
1 звезда2 звезды3 звезды4 звезды5 звезд
Загрузка...

Мгу высшая школа перевода стоимость обучения

Отделение перевода и переводоведения

Отделение перевода и переводоведения проводит подготовку по направлению «Перевод и переводоведение». Отделение готовит высококвалифицированных устных и письменных переводчиков со свободным владением двумя и более иностранными языками.

Специалитет – 6 лет
Форма обучения – очная, дневная.

Подготовка специалистов ведется как на бюджетной (бесплатной), так и на договорной (платной) основе.

Учебный план отделения предусматривает наряду с фундаментальной теоретической подготовкой овладение практическими навыками устного и письменного перевода. Насыщенная программа обучения основана на последних достижениях мирового образования.

Переводческая подготовка включает курс введения в теорию перевода, общую теорию перевода, частную теорию перевода, а также практические занятия по письменному и устному переводу, переводческой записи, использованию информационных технологий в работе переводчика (электронные словари и языковые корпусы, Translation Memory Tools/ Computer Assisted Translation и т.п.) Владение современными технологиями переводческой работы повышает конкурентоспособность наших выпускников на 50%. Наряду с лекциями, семинарами, практическими занятиями большое внимание уделяется творческой работе студентов. Они пробуют свои силы в переводе научных работ, документальных и художественных фильмов, переводе (локализации) сайтов, работе над реальными международными проектами.

Разносторонняя программа подготовки переводчиков позволяет гармонично сочетать фундаментальное гуманитарное образование в лучших академических традициях Московского университета с приобретением современных профессиональных навыков.

Учебные курсы

  • Практический курс первого иностранного языка
  • Мир иностранного языка (первого)
  • Практический курс второго иностранного языка
  • Мир иностранного языка (второго)
  • Введение в теорию перевода
  • Теория перевода
  • Частная теория перевода
  • Практический курс перевода (первый иностранный язык)
  • Практический курс перевода (второй иностранный язык)
  • Информационные технологии в работе переводчика
  • Реферирование и аннотирование текстов на первом иностранном языке
  • Реферирование и аннотирование текстов на втором иностранном языке
  • Переводческая семантография
  • Деловой перевод
  • Русский язык и культура речи
  • Русский мир в контексте мировых цивилизаций
  • Древние языки
  • История России
  • Риторика
  • Современное состояние общества: политология, экономика, правоведение
  • Философия
  • Математика и информатика
  • Концепции современного естествознания
  • Введение в языкознание
  • Общее языкознание
  • Введение в специальность (перевод)
  • Общая и частная лексикография
  • Сопоставительное изучение языков
  • Семиотика
  • Язык и межкультурная коммуникация
  • История зарубежной литературы
  • Физическая культура
  • и другие.

Изучение иностранных языков

В основе учебной программы – обязательное всестороннее изучение двух иностранных языков – рабочих языков переводчика (первый иностранный язык – английский; второй иностранный язык – немецкий, французский, испанский или итальянский). Изучение третьего и более иностранных языков возможно на договорной основе. Студенты изучают самые разные аспекты – практическую грамматику, навыки устной речи, деловой язык, язык средств массовой информации. Эффективное изучение иностранного языка невозможно без изучения культуры страны/cтран, говорящих на этом языке. Именно поэтому большое внимание уделяется истории и литературе, политике и науке, традициям и ценностям, быту и нравам страны/cтран изучаемого языка. Важное место в учебном плане занимают предметы, связанные с изучением России и русского языка: переводчик должен уметь достойно представлять свою страну и мастерски владеть русским языком во всех его функциональных стилях и разновидностях.

В соответствии с широкой и разнообразной программой обучения профессорско-преподавательский состав включает специалистов самых разных гуманитарных профессий – лингвистов, историков, философов, экономистов, психологов, литературоведов, политологов, юристов. Все преподаватели, ведущие семинарские занятия по письменному и устному переводу, имеют опыт переводческой работы, многие из них являются практикующими переводчиками.

Учебным планом отделения предусмотрена учебная, производственная (переводческая), преддипломная (научно-исследовательская) и другие виды практики. Студентам предоставляется богатый выбор учебно-практических проектов, включающих работу в переводческих фирмах, международных корпорациях, научных институтах, московских музеях, СМИ. Возможна стажировка в зарубежных странах. Студенты отделения принимают активное участие в деятельности молодежной секции Союза переводчиков России.

Высшая школа перевода (факультет) МГУ

Декан — профессор Гарбовский Николай Константинович

Высшая школа перевода (факультет) была создана в структуре Московского университета приказом ректора МГУ имени М.В.Ломоносова в соответствии с решением Ученого совета МГУ в марте 2005 года.

Основная цель Высшей школы перевода МГУ — подготовить переводчиков-профессионалов, владеющих в полном объеме современными переводческими технологиями, специалистов-исследователей в области теории, истории и методологии перевода как для работы внутри страны, так и за ее пределами, в политической, экономической, правовой, культурной и образовательной сферах, в частности, в ведущих международных организациях, неправительственных межгосударственных структурах, национальных и транснациональных корпорациях и компаниях.

В соответствии со специально разработанным учебным планом студенты, обучающиеся на факультете, получают глубокие теоретические знания в области теории, истории и методологии перевода, истории и культуры России и других стран, теории международных правовых, экономических и политических отношений, овладевают самыми современными переводческими технологиями, в частности, информационного обеспечения перевода, приобретают профессиональные навыки устного и письменного перевода не менее чем в двух комбинациях языков. В Высшей школе перевода ведется подготовка переводчиков по следующим комбинациям языков: русский-английский, русский-немецкий, русский-французский, русский-испанский, русский-китайский.

Читать еще:  Правовая академия стоимость обучения

На факультете осуществляется также подготовка переводчиков русского языка из числа иностранных граждан.

Все дисциплины учебного плана ориентированы на подготовку профессиональных переводчиков, способных решать переводческие задачи любого уровня сложности и ответственности. Обучение на факультете основано на современном опыте подготовки переводчиков ведущих специализированных учебных заведений России и зарубежных стран.

Отличительная особенность Высшей школы — обучение профессиональному устному последовательному и синхронному переводу, научно-техническому переводу, входящее в обязательную часть учебной программы, а также переводу кино-, видеоматериалов.

Занятия на факультете ведут профессора и преподаватели Московского университета, а также высококвалифицированные специалисты в области теории и практики перевода других вузов Москвы, имеющие богатый личный опыт работы в сфере устного и письменного, научно-технического, общественно-политического и художественного перевода.

Факультет Высшая школа перевода МГУ сотрудничает с известными вузами России, а также Австрии, Бельгии, Греции, Канады, США, Франции, Италии, Польши и других стран, специализирующимися в подготовке профессиональных переводчиков, а также с рядом международных организаций и крупных переводческих компаний, с Союзом переводчиков России, что позволяет обеспечить успевающим студентам учебные стажировки и широкие возможности трудоустройства по окончании учебы.

Обучение студентов в Высшей школе перевода ведется по следующим основным специальностям и направлениям:

«Перевод и переводоведение»

  • программа подготовки специалистов с присвоением квалификации «Лингвист, переводчик». Срок обучения — 5 лет.

«Лингвистика»

  • программа подготовки бакалавров с присвоением степени «Бакалавр лингвистики». Срок обучения — 4 года.
  • программа подготовки магистров с присвоением степени «Магистр лингвистики». Срок обучения — 2 года.

На обучение по программам подготовки специалистов и бакалавров принимаются лица, имеющие среднее (полное) образование. На обучение по программе подготовки магистров принимаются студенты, имеющие диплом бакалавра или специалиста.

По завершении обучения выпускникам выдается государственный диплом МГУ имени М.В.Ломоносова.

Форма обучения — очная.

На факультете открыта программа дополнительной квалификации «Переводчик в сфере профессиональной коммуникации». Срок обучения до 2 лет. На обучение по программе принимаются студенты старших курсов и лица с высшим образованием. Форма обучения — очная (вечерняя). Обучение платное.

Студенты Высшей школы перевода проходят практику в переводческих компаниях и на международных конгрессах, конференциях, симпозиумах, участвуют в разработке словарей и терминологических баз данных. Выпускники факультета, как и выпускники других вузов, проявившие интерес и способность к научным исследованиям в области теории, истории и методологии перевода, сравнительного изучения языков и культур, имеют возможность продолжить обучение в аспирантуре Высшей школы перевода по направлению «Сравнительно-историческое, типологическое и сопоставительное языкознание» с последующей защитой кандидатской и докторской диссертаций.

Высшая школа перевода (факультет)
МГУ имени М.В. Ломоносова

Общая информация

Обучение в Высшей школе перевода по всем направлениям подготовки ведется на договорной основе.

Приемная комиссия

Центральная приемная комиссия Московского государственного университета имени М. В. Ломоносова.

Состав приемной комиссии Высшей школы перевода:

Гарбовский Николай Константинович – профессор, директор Высшей школы перевода (факультета), председатель комиссии;
Костикова Ольга Игоревна – заместитель директора по инновациям, научной работе и международному научному сотрудничеству, доцент — заместитель председателя комиссии;
Литвинова Галина Михайловна – заместитель директора по работе с иностранными учащимися – заместитель председателя комиссии;
Коробова Светлана Николаевна – заместитель директора по учебной работе, заместитель председателя комиссии;
Ушаков Сергей Геннадьевич – доцент, ответственный секретарь;
Кольцов Сергей Вячеславович – преподаватель, заместитель ответственного секретаря по АИС;
Королев Михаил Игоревич – ведущий специалист, заместитель ответственного секретаря по приему иностранных граждан;
Агеева Наталья Юрьевна – ведущий специалист – член приемной комиссии;
Басова Мария Владимировна – преподаватель, член приемной комиссии;
Воюцкая Александра Анатольевна – преподаватель, член приемной комиссии;
Геращенко Ксения Павловна – преподаватель, член приемной комиссии;
Жигульская Дарья Антоновна – преподаватель, член приемной комиссии;
Зеленская Анна Андреевна – преподаватель, член приемной комиссии;
Зигмантович Дарья Сергеевна – преподаватель, член приемной комиссии;
Сударь Анна Михайловна – старший преподаватель, член приемной комиссии;
Фомина Ольга Николаевна – ведущий специалист, член приемной комиссии.

Читать еще:  Тгу стоимость обучения 2020 2020

Предоставление общежития

Иногородние абитуриенты, поступающие в МГУ и имеющие постоянную регистрацию за пределами 5-ой зоны Московской железной дороги, обеспечиваются общежитием на период проведения вступительных испытаний в следующие сроки:

  • абитуриенты, допущенные к дополнительному вступительному испытанию – с 01 июля 2019 года по 27 июля 2019 года;
  • абитуриенты, включенные в списки поступающих, для личного предоставления оригиналов документов: на первом этапе зачисления – с 28 июля по 08 августа 2019 года (на срок не более 3 дней).

​Подробную информацию об общежитии для студентов и аспирантов факультета в смотрите в соответствующем разделе.

Особые права и преимущества при приеме на обучение по программам бакалавриата или специалитета

Поступающим в Московский университет особые права и преимущества при приеме на обучение по программам бакалавриата или программам специалитета предоставляются в соответствии с Федеральным законом от 29 декабря 2012 г. № 273-ФЗ «Об образовании в Российской Федерации» и Порядком приема на обучение по образовательным программам высшего образования — программам бакалавриата, программам специалитета, программам магистратуры (утвержден приказом Министерства образования и науки Российской Федерации от 14 октября 2015 г. № 1147).

Высшая школа перевода (ВШП) МГУ

ВШП МГУ — престижный факультет, в стенах которого готовят высококвалифицированных переводчиков, имеющих возможность впоследствии построить стремительную карьеру. Подробнее о программах подготовки бакалавриата и магистратуры, аспирантуры рассказано ниже. Также дана информация об адресе факультета ВШП МГУ, проходных баллах для поступления и подготовительных курсах. Для удобства каждый вопрос рассматривается в отдельном разделе.

Адрес факультета

Вам будет интересно: Что такое ластик? Значения слова

Адрес ВШП МГУ: Ленинские горы, Московский государственный университет, ГСП-2, 1-й учебный корпус. Стоит отметить, что часть занятий студентов ВШП проходят в главном здании Московского университета.

Общая информация

Факультет «Высшая школа перевода» был создан на базе Московского государственного университета в 2005 году. В 2010 году, сразу же после выпуска первых специалистов, факультет вошел в топ-40 по подготовке переводчиков университетов по всему миру. На сегодняшний день факультет ВШП МГУ является членом Постоянного международного совета институтов подготовки переводчиков.

Программы подготовки

Учебный процесс на факультете ВШП Московского университета строится на изучении следующих дисциплин:

  • теории международных правовых, экономических и политических отношений;
  • истории и культуры стран изучаемых языков и др.

Отдельно стоит отметить, что главной особенностью построения обучения студентов на факультете является параллельное обучение синхронному переводу, переводу кино-, видеоматериалов. ВШП МГУ готовит переводчиков, согласно следующим комбинациям:

  • русский-английский;
  • русский-немецкий;
  • русский-французский;
  • русский-испанский;
  • русский-итальянский;
  • русский-китайский.

Каждый студент выбирает не менее 2 представленных комбинаций. По завершению обучения все специалисты обладают профессиональными навыками устного и письменного перевода. Также нельзя не упомянуть, что доступно изучение турецкого, арабского, корейского, а также греческого языков. Оно предоставляется в виде дополнительной образовательной услуги.

Представлены следующие направления подготовки специалистов:

  • перевод и переводоведение (6 лет);
  • лингвистика (продолжительность 4 года);
  • лингвистика (2 года).

На подготовку бакалавров (1 ступень высшего образования) принимаются лица, которые имеют документ о наличии среднего (полного) образования. На образовательный профиль подготовки магистров зачисляются студенты, которые могут предоставить диплом бакалавра или специалиста.

После успешной сдачи квалификационной работы и экзаменов выпускникам факультета «Высшая школа перевода» выдается гос. диплом МГУ на русском и английском языках.

Также в стенах факультета возможно обучение на программах аспирантуры и докторантуры. Представлена программа «Сравнительно-историческое, типологическое и сопоставительное языкознание».

Нельзя не отметить и наличие программы дополнительной квалификации «Переводчик в сфере профессиональной коммуникации». Продолжительность обучения по данной программе составляет 4 академических семестра. На обучение зачисляются студенты старших курсов и абитуриенты, имеющие высшее образование. Обучение ведется на вечерней форме (основа договорная).

Подготовка к поступлению

Для учащихся 10-11 классов общеобразовательной школы организованы курсы подготовки к сдаче единого гос. экзамена, а также к успешной сдаче дополнительного вступительного испытания. Подготовка выпускников средней школы ведется по следующим предметам:

  • иностранный язык (английский, французский, немецкий, китайский – углубленное изучение языка, подготовка к единому экзамену и внутреннему экзамену);
  • русский язык;
  • литература, подготовка к итоговому сочинению;
  • история;
  • обществоведение.

Для школьников 7-9 классов осуществляются дополнительные курсы изучения иностранных языков, а также курсы подготовки к ЕГЭ. Кроме того, ведется подготовка учащихся по программе «Общий курс английского языка и культура русской речи».

Читать еще:  Следователь криминалист обучение

Поступление в ВШП

Для поступления на программы бакалавриата абитуриентам необходимо предоставить в приемную комиссию ВШП МГУ сертификаты с результатами единого гос. экзамена, а также успешно пройти дополнительное вступительное испытание (ДВИ), проводимое непосредственно вузом.

Также учитываются индивидуальные достижения абитуриента. Максимальное количество баллов за каждый отдельный экзамен составляет 100. Информация о минимальных баллах, при которых допускается участие во вступительном конкурсе, опубликована на официальном сайте факультета.

ВШП МГУ: проходные баллы

Средний проходной балл в 2018 году на направление «Перевод и переводоведение» составил более 30,5. Набор велся исключительно на платные места. Стоимость обучения составила 355 тысяч рублей в год. При этом было выделено 30 мест.

Контрольные цифры приема на направление «Лингвистика» ВШП МГУ:

  • средний проходной балл от 28;
  • платных мест 15;
  • бюджетных мест 0;
  • стоимость обучения в год составила 355 тысяч рублей.

Цифры прошлых лет являются ориентировкой для абитуриентов. Однако проходные баллы одного года могут существенно отличаться от результатов приемной комиссии в текущем году. Стоимость обучения на факультете «Высшая школа перевода» Московского государственного университета является средней, если сравнивать с цифрами на других факультетах Московского университета. Также возможно поступление по результатам Всероссийской школьной олимпиады. К зачислению без конкурса допускаются школьники, являющиеся победителями и призерами финального этапа олимпиады.

МГУ: стоимость обучения в 2019-2020 году

Стоимость обучения в МГУ в 2019-2020 учебном году увеличилась, в среднем, на 15%. С каждым годом университет улучшает качество предоставляемого образования и занимает более высокие позиции в мировых рейтингах ВУЗов, поэтому его престижность постоянно повышается. Он заслуженно считается одним из самых элитных высших образовательных учреждений страны и имеет весомое значение в мировом сообществе.

Бюджетные места

Студент в МГУ может учиться платно или бесплатно. В университете предусмотрены федеральные ассигнования из государственных средств, что дает право на бесплатное получение образования. Количество бюджетных мест ограничено, а к абитуриентам, которые на них претендуют, предъявляются повышенные требования.

Поступить в МГУ на бюджет сложно, но возможно. Абитуриенты будут оцениваться на конкурсной основе, где учитывается не только балл ЕГЭ, а и результаты внутреннего профильного экзамена. Поэтому, выбирая специальность, следует отдавать предпочтение той области знаний, где можно будет наилучшим образом показать себя. Подготовку к поступлению необходимо начинать заблаговременно. Желательно, за 2-3 года, уделяя профильному предмету максимум внимания. Дополнительным преимуществом станут:

  • курсы МГУ, где будущим студентам предоставляется высокий уровень подготовки для дальнейшего поступления (бывают очные и дистанционные);
  • результативное участие в различных олимпиадах, отечественных и зарубежных;
  • участие в конкурсах, организованных МГУ.

Цена диплома

Спрос на образование в одном из самых престижных университетов страны постоянно растет. Диплом МГУ будет иметь конкурентное преимущество во время трудоустройства, и позволяет претендовать на солидные должности.

Цена на обучение будет зависеть от множества факторов:

  • факультет;
  • специальность;
  • форма обучения (очная, очно-заочная);
  • академическая степень.

В МГУ можно получить степень бакалавра или квалификацию специалиста, а также в дальнейшем обучаться в магистратуре и аспирантуре. На многих факультетах цена магистратуры не сильно отличается от стоимости бакалавриата или остается такой же. Хотя в других ВУЗах обычно получение более высокой степени стоит дороже.

Стоимость аспирантуры будет превышать цену на очное обучение в бакалавриате примерно на 10%. При этом аспирантам предоставляется выбор между очной и заочной формами обучения. Вторая позволит немного сэкономить средства, но не время, поскольку в этом случае увеличивается продолжительность учебы.

В среднем, цена на образование в МГУ составляет 350 000 рублей за учебный год. Размер оказания платных образовательных услуг утверждается приказом ректора МГУ и отдельным решением Учебного совета каждого факультета. Оплата производится по семестрам.

Стоимость учебы по направлениям

Перед поступлением в МГУ в 2019-2020 учебном году, следует не только определиться с факультетом, но и ознакомиться с ценовой политикой университета. Это необходимо для того, чтобы оценить свои финансовые возможности и выбрать наиболее оптимальную форму обучения.

Важно! Цены на 2019-2020 учебный год составлены на основании средних данных по специальностям факультетов за прошлые годы (которые доступны на официальных сайтах факультетов МГУ), учитывая тенденцию к увеличению. При выборе отдельной специальности необходимо уточнять актуальную информацию непосредственно у администрации факультета.

0 0 голоса
Рейтинг статьи
Ссылка на основную публикацию
Adblock
detector