Microclimate.su

IT Новости
0 просмотров
Рейтинг статьи
1 звезда2 звезды3 звезды4 звезды5 звезд
Загрузка...

Точка знак препинания ютуб

Прямая и косвенная речь. Знаки препинания в предложениях с прямой речью

Этот видеоурок доступен по абонементу

У вас уже есть абонемент? Войти

Рис. 1. Способы передачи чужой речи (Источник)

Петров сказал: « Отыскать клад – это отличная идея! »прямая речь

Петров сказал, что отыскать клад – это отличная идея . – косвенная речь.

Чужой речью называют также собственное высказывание автора, которое он произнес ранее или собирается произнести, а также мысли автора или других людей:

Вот подойду к нему завтра и скажу « Не буду я с вами клад искать, я сам, один найду! »

или с косвенной речью:

Вот подойду к нему завтра и скажу, что не буду я с ними клад искать, а сам, один найду.

Прямая речь – это дословное воспроизведение чужого высказывания. Для ее передачи используются специальные синтаксические конструкции, которые состоят из двух компонентов: слов автора и собственно прямой речи.

Диалог (от греч. dialogos – разговор) используется в тех случаях, когда необходимо передать несколько реплик разговаривающих между собой героев (рис. 2).

Прямая речь в таких конструкциях – это обязательный компонент, а вот слова автора могут отсутствовать.

Косвенная речь – это пересказ чужого высказывания. Для ее оформления используется один из типов придаточного предложения – конструкция с придаточным изъяснительным.

Главная часть таких предложений строится от имени автора текста и соответствует словам автора при прямой речи, а придаточная часть передает содержание высказывания и соответствует прямой речи.

Союзы будто, что

Он сказал, что прилетит утром .

Местоимения и наречия кто, что, какой, где, почему, когда; частица ли в значении союза

Мама спросила, когда прилетит самолет .

Начальник приказал, чтобы все вышли на улицу.

Петров сказал: « Я хочу найти клад сам ». – Прямая речь.

Петров сказал, что хочет найти клад сам . – Косвенная речь.

Высказывание, переданное с помощью косвенной речи, изменилось.

Петров сказал о своем желании найти клад самостоятельно

(содержание высказывания Петрова передано дополнением с зависимыми словами);

Петров, если верить его словам, хочет найти клад сам

(само предложение передает содержание высказывания Петрова, а вводное сочетание указывает на автора высказывания).

Такие способы передачи чужой речи не относятся ни к прямой речи, ни к косвенной.

Прямая речь может стоять после, до или внутри слов автора, а также обрамлять слова автора с двух сторон. Расстановка знаков препинания зависит от взаимного расположения компонентов конструкции – прямой речи и слов автора, от места, в котором слова автора разрывают прямую речь или, наоборот, прямая речь разрывает слова автора, от количества вводящих прямую речь глаголов.

Если прямая речь следует за авторскими словами, то после слов автора ставится двоеточие, прямая речь выделяется кавычками, первое слово прямой речи пишется с прописной буквы. Вопросительный и восклицательный знаки, а также многоточие в прямой речи ставятся перед кавычками, а точка – всегда после кавычек:

Слова автора: «Прямая речь».

Слова автора: «Прямая речь!»

Слова автора: «Прямая речь?»

Слова автора: «Прямая речь…»

Петров подумал и сказал : « Я буду искать клад один » .

Петров подумал и сказал : « Я буду искать клад один ! »

Петров подумал и сказал : « Можно я буду искать клад один ? »

Петров подумал и сказал : « Я, пожалуй, буду искать клад один … »

Если прямая речь стоит перед авторскими словами, то она также выделяется кавычками. После прямой речи вместо точки ставится запятая (после кавычек) или вопросительный, восклицательный знак, многоточие (перед кавычками). После одного из этих знаков ставится тире. Слова автора начинаются со строчной буквы:

«Прямая речь», – слова автора.

«Прямая речь!» – слова автора.

«Прямая речь?» – слова автора.

«Прямая речь…» – слова автора.

« Я буду искать клад один » , – подумав, сказал Петров.

« Я буду искать клад один ! » – подумав, сказал Петров.

« Можно я буду искать клад один ? » – подумав, сказал Петров.

« Я, пожалуй, буду искать клад один … » – подумав, сказал Петров.

Если авторские слова находятся внутри прямой речи, то кавычки ставятся только в начале и в конце прямой речи и не ставятся между прямой речью и авторскими словами.

Если на месте разрыва прямой речи авторскими словами не должно быть никакого знака или должны стоять запятая, точка с запятой, двоеточие или тире, то слова автора выделяются с обеих сторон запятой и тире, после которых первое слово пишется со строчной буквы:

«Прямая речь, – авторские слова, – прямая речь».

« Я решил , – сказал Петров , – искать клад один ».

Исходная фраза: Я решил искать клад один.

« Я решил ,– сказал Петров, – что буду искать клад один ».

Если на месте разрыва прямой речи должна стоять точка, то перед авторскими словами ставятся запятая и тире, а после них – точка и тире. Вторая часть прямой речи начинается с прописной буквы:

«Прямая речь, – авторские слова. – Прямая речь».

« Я хочу вам кое-что сообщить , — подумав, сказал Петров. – Я решил искать клад один ».

Если на месте разрыва прямой речи должен стоять вопросительный или восклицательный знак, то этот знак сохраняется перед авторскими словами, после знака ставится тире, слова автора начинаются со строчной буквы, после них ставится точка и тире, вторая часть прямой речи начинается с прописной буквы:

«Прямая речь! – слова автора. – Прямая речь».

«Прямая речь? – слова автора. – Прямая речь».

« Все-таки буду искать клад один ! – решительно сказал Петров. – И вам так проще будет ».

« Может быть, мне одному пойти ? – спросил Петров . – А то я вам мешать буду ».

Если на месте разрыва прямой речи должно стоять многоточие, то оно сохраняется перед авторскими словами и после него ставится тире. Если вторая часть прямой речи не образует самостоятельного предложения, после слов автора ставится запятая и тире, вторая часть прямой речи начинается со строчной буквы:

«Прямая речь. – слова автора, – прямая речь».

« Даже не знаю, может быть, все-таки . – протянул Петров , – пойти за кладом с вами ».

Если вторая часть прямой речи представляет собой новое предложение, после слов автора ставится точка и тире, вторая часть прямой речи начинается с прописной буквы:

«Прямая речь. – слова автора. – Прямая речь».

« Даже не знаю . – протянул Петров . – Наверное, все-таки с вами за кладом пойду ».

«Прямая речь. – слова автора, – прямая речь».

« Даже не знаю, может быть, все-таки . – протянул Петров , – пойти за кладом с вами ».

Если в авторских словах внутри прямой речи имеются два глагола со значением высказывания, из которых один относится к первой части прямой речи, а второй – ко второй, то после слов автора ставится двоеточие и тире, причем первое слово второй части прямой речи пишется с прописной буквы:

Читать еще:  Как сделать слайд шоу на ютубе

«Прямая речь, – слова автора + слова автора: – Прямая речь».

« Даже не знаю, как поступить . – протянул Петров и, помолчав, добавил : – Все-таки, наверное, один пойду за кладом ».

Если прямая речь стоит внутри авторских слов, то перед ней ставится двоеточие, а после нее – запятая или тире (исходя из контекста).

Слова автора: «Прямая речь», слова автора.

Слова автора: «Прямая речь» – слова автора.

Петров помолчал, вздохнул : « Не знаю, что и делать » , потом опять задумался.

– запятая разделяет однородные сказуемые вздохнул и задумался, между которыми находится прямая речь.

Петров помолчал, потом, пробормотав : « Не знаю, что и делать » , развернулся

и вышел из комнаты.

– запятая закрывает деепричастный оборот, в состав которого включена прямая речь.

Если прямая речь заканчивается вопросительным или восклицательным знаком, перед второй частью авторских слова ставится тире:

Петров помолчал, потом решительно сказал : « Один за кладом пойду ! » – и решительно

вышел из комнаты.

На вопрос Петрова : « Может, мне одному за кладом пойти ? » – никто не ответил.

Рис. 3. Знаки препинания в предложениях с прямой речью (Источник)

Стилистические особенности прямой речи.

В художественном тексте стилистические функции прямой речи заключаются в изображении речевого поведения персонажа.

В художественной литературе и публицистических произведениях, близких к ней по стилю (очерках, фельетонах), используются экспрессивные формы передачи чужой речи, оживляющие художественное произведение. Отражаются особые характерологические черты участников диалога (речевая манера и профессиональный опыт) в интервью, беседах, круглых столах.

Список литературы

  1. Багрянцева В.А., Болычева Е.М., Галактионова И.В., Жданова Л.А., Литневская Е.И. Русский язык.
  2. Бархударов С.Г., Крючков С.Е., Максимов Л.Ю., Чешко Л.А. Русский язык.
  3. Справочник по русскому языку «Русский язык в таблицах и схемах» (Источник).
  4. Чужая речь (собрание материала) (Источник).

Дополнительные рекомендованные ссылки на ресурсы сети Интернет

  1. Полный академический справочник под редакцией В.В. Лопатина (Источник).
  2. Презентация. «Прямая и косвенная речь. Знаки препинания в предложениях с прямой речью» (Источник).

Домашнее задание

Посмотрите презентацию на тему: « Прямая и косвенная речь. Знаки препинания в предложениях с прямой речью» и выполните 1. задания, 2. тесты (Источник).

Если вы нашли ошибку или неработающую ссылку, пожалуйста, сообщите нам – сделайте свой вклад в развитие проекта.

Прямая и косвенная речь. Знаки препинания в предложениях с прямой речью

Этот видеоурок доступен по абонементу

У вас уже есть абонемент? Войти

Рис. 1. Способы передачи чужой речи (Источник)

Петров сказал: « Отыскать клад – это отличная идея! »прямая речь

Петров сказал, что отыскать клад – это отличная идея . – косвенная речь.

Чужой речью называют также собственное высказывание автора, которое он произнес ранее или собирается произнести, а также мысли автора или других людей:

Вот подойду к нему завтра и скажу « Не буду я с вами клад искать, я сам, один найду! »

или с косвенной речью:

Вот подойду к нему завтра и скажу, что не буду я с ними клад искать, а сам, один найду.

Прямая речь – это дословное воспроизведение чужого высказывания. Для ее передачи используются специальные синтаксические конструкции, которые состоят из двух компонентов: слов автора и собственно прямой речи.

Диалог (от греч. dialogos – разговор) используется в тех случаях, когда необходимо передать несколько реплик разговаривающих между собой героев (рис. 2).

Прямая речь в таких конструкциях – это обязательный компонент, а вот слова автора могут отсутствовать.

Косвенная речь – это пересказ чужого высказывания. Для ее оформления используется один из типов придаточного предложения – конструкция с придаточным изъяснительным.

Главная часть таких предложений строится от имени автора текста и соответствует словам автора при прямой речи, а придаточная часть передает содержание высказывания и соответствует прямой речи.

Союзы будто, что

Он сказал, что прилетит утром .

Местоимения и наречия кто, что, какой, где, почему, когда; частица ли в значении союза

Мама спросила, когда прилетит самолет .

Начальник приказал, чтобы все вышли на улицу.

Петров сказал: « Я хочу найти клад сам ». – Прямая речь.

Петров сказал, что хочет найти клад сам . – Косвенная речь.

Высказывание, переданное с помощью косвенной речи, изменилось.

Петров сказал о своем желании найти клад самостоятельно

(содержание высказывания Петрова передано дополнением с зависимыми словами);

Петров, если верить его словам, хочет найти клад сам

(само предложение передает содержание высказывания Петрова, а вводное сочетание указывает на автора высказывания).

Такие способы передачи чужой речи не относятся ни к прямой речи, ни к косвенной.

Прямая речь может стоять после, до или внутри слов автора, а также обрамлять слова автора с двух сторон. Расстановка знаков препинания зависит от взаимного расположения компонентов конструкции – прямой речи и слов автора, от места, в котором слова автора разрывают прямую речь или, наоборот, прямая речь разрывает слова автора, от количества вводящих прямую речь глаголов.

Если прямая речь следует за авторскими словами, то после слов автора ставится двоеточие, прямая речь выделяется кавычками, первое слово прямой речи пишется с прописной буквы. Вопросительный и восклицательный знаки, а также многоточие в прямой речи ставятся перед кавычками, а точка – всегда после кавычек:

Слова автора: «Прямая речь».

Слова автора: «Прямая речь!»

Слова автора: «Прямая речь?»

Слова автора: «Прямая речь…»

Петров подумал и сказал : « Я буду искать клад один » .

Петров подумал и сказал : « Я буду искать клад один ! »

Петров подумал и сказал : « Можно я буду искать клад один ? »

Петров подумал и сказал : « Я, пожалуй, буду искать клад один … »

Если прямая речь стоит перед авторскими словами, то она также выделяется кавычками. После прямой речи вместо точки ставится запятая (после кавычек) или вопросительный, восклицательный знак, многоточие (перед кавычками). После одного из этих знаков ставится тире. Слова автора начинаются со строчной буквы:

«Прямая речь», – слова автора.

«Прямая речь!» – слова автора.

«Прямая речь?» – слова автора.

«Прямая речь…» – слова автора.

« Я буду искать клад один » , – подумав, сказал Петров.

« Я буду искать клад один ! » – подумав, сказал Петров.

« Можно я буду искать клад один ? » – подумав, сказал Петров.

« Я, пожалуй, буду искать клад один … » – подумав, сказал Петров.

Если авторские слова находятся внутри прямой речи, то кавычки ставятся только в начале и в конце прямой речи и не ставятся между прямой речью и авторскими словами.

Читать еще:  Камера для ютуба скачать бесплатно

Если на месте разрыва прямой речи авторскими словами не должно быть никакого знака или должны стоять запятая, точка с запятой, двоеточие или тире, то слова автора выделяются с обеих сторон запятой и тире, после которых первое слово пишется со строчной буквы:

«Прямая речь, – авторские слова, – прямая речь».

« Я решил , – сказал Петров , – искать клад один ».

Исходная фраза: Я решил искать клад один.

« Я решил ,– сказал Петров, – что буду искать клад один ».

Если на месте разрыва прямой речи должна стоять точка, то перед авторскими словами ставятся запятая и тире, а после них – точка и тире. Вторая часть прямой речи начинается с прописной буквы:

«Прямая речь, – авторские слова. – Прямая речь».

« Я хочу вам кое-что сообщить , — подумав, сказал Петров. – Я решил искать клад один ».

Если на месте разрыва прямой речи должен стоять вопросительный или восклицательный знак, то этот знак сохраняется перед авторскими словами, после знака ставится тире, слова автора начинаются со строчной буквы, после них ставится точка и тире, вторая часть прямой речи начинается с прописной буквы:

«Прямая речь! – слова автора. – Прямая речь».

«Прямая речь? – слова автора. – Прямая речь».

« Все-таки буду искать клад один ! – решительно сказал Петров. – И вам так проще будет ».

« Может быть, мне одному пойти ? – спросил Петров . – А то я вам мешать буду ».

Если на месте разрыва прямой речи должно стоять многоточие, то оно сохраняется перед авторскими словами и после него ставится тире. Если вторая часть прямой речи не образует самостоятельного предложения, после слов автора ставится запятая и тире, вторая часть прямой речи начинается со строчной буквы:

«Прямая речь. – слова автора, – прямая речь».

« Даже не знаю, может быть, все-таки . – протянул Петров , – пойти за кладом с вами ».

Если вторая часть прямой речи представляет собой новое предложение, после слов автора ставится точка и тире, вторая часть прямой речи начинается с прописной буквы:

«Прямая речь. – слова автора. – Прямая речь».

« Даже не знаю . – протянул Петров . – Наверное, все-таки с вами за кладом пойду ».

«Прямая речь. – слова автора, – прямая речь».

« Даже не знаю, может быть, все-таки . – протянул Петров , – пойти за кладом с вами ».

Если в авторских словах внутри прямой речи имеются два глагола со значением высказывания, из которых один относится к первой части прямой речи, а второй – ко второй, то после слов автора ставится двоеточие и тире, причем первое слово второй части прямой речи пишется с прописной буквы:

«Прямая речь, – слова автора + слова автора: – Прямая речь».

« Даже не знаю, как поступить . – протянул Петров и, помолчав, добавил : – Все-таки, наверное, один пойду за кладом ».

Если прямая речь стоит внутри авторских слов, то перед ней ставится двоеточие, а после нее – запятая или тире (исходя из контекста).

Слова автора: «Прямая речь», слова автора.

Слова автора: «Прямая речь» – слова автора.

Петров помолчал, вздохнул : « Не знаю, что и делать » , потом опять задумался.

– запятая разделяет однородные сказуемые вздохнул и задумался, между которыми находится прямая речь.

Петров помолчал, потом, пробормотав : « Не знаю, что и делать » , развернулся

и вышел из комнаты.

– запятая закрывает деепричастный оборот, в состав которого включена прямая речь.

Если прямая речь заканчивается вопросительным или восклицательным знаком, перед второй частью авторских слова ставится тире:

Петров помолчал, потом решительно сказал : « Один за кладом пойду ! » – и решительно

вышел из комнаты.

На вопрос Петрова : « Может, мне одному за кладом пойти ? » – никто не ответил.

Рис. 3. Знаки препинания в предложениях с прямой речью (Источник)

Стилистические особенности прямой речи.

В художественном тексте стилистические функции прямой речи заключаются в изображении речевого поведения персонажа.

В художественной литературе и публицистических произведениях, близких к ней по стилю (очерках, фельетонах), используются экспрессивные формы передачи чужой речи, оживляющие художественное произведение. Отражаются особые характерологические черты участников диалога (речевая манера и профессиональный опыт) в интервью, беседах, круглых столах.

Список литературы

  1. Багрянцева В.А., Болычева Е.М., Галактионова И.В., Жданова Л.А., Литневская Е.И. Русский язык.
  2. Бархударов С.Г., Крючков С.Е., Максимов Л.Ю., Чешко Л.А. Русский язык.
  3. Справочник по русскому языку «Русский язык в таблицах и схемах» (Источник).
  4. Чужая речь (собрание материала) (Источник).

Дополнительные рекомендованные ссылки на ресурсы сети Интернет

  1. Полный академический справочник под редакцией В.В. Лопатина (Источник).
  2. Презентация. «Прямая и косвенная речь. Знаки препинания в предложениях с прямой речью» (Источник).

Домашнее задание

Посмотрите презентацию на тему: « Прямая и косвенная речь. Знаки препинания в предложениях с прямой речью» и выполните 1. задания, 2. тесты (Источник).

Если вы нашли ошибку или неработающую ссылку, пожалуйста, сообщите нам – сделайте свой вклад в развитие проекта.

Грамматика

Знаки препинания в китайском языке служат тем же целям, что и в остальных — прояснять и структурировать письменную речь. Однако правила пунктуации и внешний вид самих знаков в иероглифическом письме несколько отличаются от привычных нам норм. В данной статье мы поочередно опишем основные знаки препинания, а также проясним правила их употребления в китайском языке.

Начнем с общей особенности: китайские иероглифы и знаки препинания имеют одинаковую ширину. Иными словами, запятая в строке занимает столько же места, сколько самый сложный иероглиф. При наборе на компьютере это очень хорошо заметно — точка и другие знаки вводятся уже с отступом, что делает ненужным нажатие клавиши пробела, как при наборе русских или английских текстов. Пробел идёт «в комплекте» со знаком препинания, делая его ширину равной стандарту в один иероглиф.

Теперь рассмотрим каждый знак отдельно.

Точка 。

Как мы упоминали выше, китайская точка занимает ровно столько места, сколько один иероглиф. Она называется 句号 jù hào и выглядит как маленький кружок: 。 (чтобы не путали с частью иероглифа). Ставится такая точка, как обычно, в конце предложения, например:

请你帮我买一份报纸。
qǐng nǐ bāng wǒ mǎi yī fèn bàozhǐ.
Пожалуйста, помоги мне купить газету.

鲸鱼是兽类,不是鱼类;蝙蝠是兽类,不是鸟类。
jīngyú shì shòu lèi, búshì yú lèi; biānfú shì shòu lèi, búshì niǎo lèi.
Киты — это млекопитающие, а не рыбы; летучие мыши — это (тоже) млекопитающие, а не птицы.

Многоточие на китайском обозначается шестью обычными точками: …… , с клавиатуры его можно ввести, если нажать Shift + 6 в китайской раскладке.

Запятая ,

По-китайски запятая называется 逗号 dòu hào . Она выглядит стандартно и используется в следующих случаях:

Читать еще:  Масштаб в ютубе

1. Нужно обозначить паузу между подлежащим и сказуемым:

我们看得见的星星 , 绝大多数是恒星。
wǒmen kàn dé jiàn de xīngxīng, jué dà duōshù shì héngxīng.
Те звёзды, что мы можем видеть, в подавляющем большинстве являются неподвижными.

2. Нужно обозначить паузу между глаголом и дополнением:

应该看到 , 科学需要一个人贡献出毕生的精力。
yīnggāi kàn dào, kēxué xūyào yīgè rén gòngxiàn chū bìshēng de jīnglì.
Следует заметить, наука требует, чтобы человек посвятил ей всю свою жизнь.

3. Нужно обозначить паузу после обстоятельства:

对于这个城市 , 他并不陌生。
duìyú zhège chéngshì, tā bìng bù mòshēng.
В этом городе он далеко не чужой.

4. Нужно обозначить паузу между простыми предложениями в составе сложного (за исключением случаев, когда используется точка с запятой):

据说苏州园林有一百多处 , 我到过的不过十多处。
jùshuō sūzhōu yuánlín yǒu yībǎi duō chǔ, wǒ dàoguò de bùguò shí duō chǔ.
Говорят, что в Сучжоу за сотню садов, когда я там был, то посетил не более десятка.

5. Нужно обозначить паузу между оборотами или сделать интонационную паузу.

6. При перечислении с модальными частицами 啊 , 呀 , 啦 и др. (вместо каплевидной запятой, см. ниже):

八月的大街上摆满了水果,像甜瓜啊 , 西瓜啊 , 苹果啊 , 葡萄啊.
bā yuè de dàjiē shàng bǎimǎn le shuǐguǒ, xiàng tiánguā a, xīguā a, píngguǒ a, pútáo a.
В августе улица заполнилась фруктами (ягодами): дыни, арбузы, яблоки, виноград.

7. Для соединения составного сказуемого, если оно является субъектно-предикатной конструкцией:

她衣服新潮夺目 , 头发齐耳根长 , 走起路来风风火火 , 讲起话来大声大气。
tā yīfú xīncháo duómù, tóufǎ qí ěrgēn zhǎng, zǒu qǐ lù lái fēngfēnghuǒhuǒ, jiǎng qǐ huà lái dàshēng dàqì.
Её одежда ослепительна, волосы строго до ушей, походка нервная, тон речи грубый.

И ещё несколько примеров:

如果台风不来,我们就出国旅行。
rúguǒ táifēng bù lái, wǒmen jiù chū guó lǚxíng.
Если тайфун не придет, мы поедем путешествовать заграницу.

现在的电脑,真是无所不能。
xiànzài de diànnǎo, zhēnshì wú suǒ bù néng.
Современный компьютер, он действительно необходим.

Каплевидная запятая 、

Данная разновидность запятой специфична для иероглифического письма и выглядит соответствующе, как капля: 、 . По-китайски она называется 顿号 dùn hào и используется вместо обычной запятой при перечислении однородных членов предложения, например:

喜、怒、哀、乐、爱、恶、欲,叫做七情。
xǐ, nù, āi, lè, ài, è, yù, jiàozuò qī qíng.
Счастье, гнев, печаль, радость, любовь, ненависть и вожделение известны как семь страстей.

她属于那种很聪明、很漂亮的女孩。
tā shǔyú nà zhǒng hěn cōngmíng, hěn piàoliang de nǚhái.
Она принадлежит к числу очень умных, очень красивых девушек.

我喜欢苹果、桔子和香蕉。
wǒ xǐhuān píngguǒ, júzi hé xiāngjiāo.
Я люблю яблоки, мандарины и бананы.

На клавиатуре каплевидная запятая находится над кнопкой Enter, на клавише со знаком косой черты / , при условии, что вы перешли в китайскую раскладку.

Двоеточие : , точка с запятой ; , вопросительный ? и восклицательный ! знаки

Эти знаки выглядят точь-в-точь как русские и используются соответственно.

Их названия на китайском:

  • Двоеточие: 冒号 mào hào
  • Точка с запятой: 分号 fēn hào
  • Знак вопроса: 问号 wèn hào
  • Восклицательный знак: 惊叹号 jīng tàn hào

Кавычки “‘’” , 「『』」 , 《 》 , 〈 〉

Кавычки в китайском языке бывают разные: в частности, для прямой речи в упрощенном письме используются английские двойные: “. ‘. ’. ” . В традиционном — особые: 「. 『. 』. 」

Для названий иногда употребляется такой вариант: 《. 〈. 〉. 》 .

По-китайски кавычки называются 引号 yǐn hào .

А вот некоторые примеры. Обратите внимание, первое предложение написано традиционными китайскими иероглифами с использованием соответствующих кавычек:

老師說: 「 你們要記住 國父說的 『 青年要立志做大事,不要做大官 』 這句話。 」

老师说: “ 你们要记住 国父说的 ‘ 青年要立志做大事,不要做大官 ’ 这句话。 ”
lǎoshī shuō: “nǐmen yào jìzhu guófù shuō de ‘qīngnián yào lì zhì zuò dàshì, bùyào zuò dà guān’ zhè jù huà.”
Учитель сказал: «Вы обязаны помнить слова Сунь Ят-сена — “Молодежь должна быть полна решимости делать большие дела, а не большое правительство”»

Тире в китайском языке называется 破折号 pò zhé hào , оно бывает как длинное, занимающее место двух иероглифов, так и среднее — в один иероглиф. Чаще всего используется последнее.

Кроме того, стоит отметить, что для интервалов в Китае часто помимо среднего тире используется тильда ~ , например: 5 ~ 20个字 (от 5 до 20 слов).

Разделительная точка ·

Иногда такой специфический знак ставят для разделения имён и фамилий иностранцев: 罗兰·巴特 (Roland Barter). На клавиатуре он находится там же, где и каплевидная запятая, только при вводе следует нажать Shift.

В дополнение к теме представляем вам тематический словарь «Знаки препинания», где собраны китайские названия этих и других знаков.

Это видео недоступно.

Очередь просмотра

Очередь

  • Удалить все
  • Отключить

Русский язык 38. Знаки препинания — Шишкина школа

  • Пожаловаться

Пожаловаться на видео?

Выполните вход, чтобы сообщить о неприемлемом контенте.

Текст видео

Подпишитесь на канал Шишкиной школы и смотрите новые уроки: http://www.youtube.com/user/Shishkina.
Шишкина школа. Русский язык. Урок 38. Употребление знаков препинания.
Веснушка, Зубок и Шуня пришли на очередной видеоурок по русскому языку для младших школьников. Тема урока посвящена правилам употребления знаков препинания.

Было раньше такое слово «препинать». Означало оно — останавливать или прерывать движение. Знаки препинания, прерывающие плавное течение слов, очень важны для понимания написанного. Например: прочитайте фразу «Дружить нельзя ссориться». Веснушка и Шуня прочитали о том, что нельзя ссориться. А Зубок расстроился — ему показалось, что написано о том, что дружить нельзя. Друзья заспорили: как же понять правильно смысл этой фразы? За помощью они обратились к ведущей видеоурока — Василисе.

Она предложила подумать о том, что же именно они хотят сказать. Ученики Шишкиной школы дружно решили, что — «нельзя ссориться». И Василиса попросила послушать внимательно — как выделяется выбранная зверятами фраза при выразительном прочтении. Веснушка сразу догадалась: «Василиса как будто остановилась перед выбранным словосочетанием». Зубок заинтересовался: «А что же нужно поставить, чтобы эта остановка была видна при написании?»

Ну, конечно, в таком случае употребляется знак препинания под названием «запятая». Именно она ненадолго останавливает плавное течение написанной речи. Друзья весело тренировались произносить понравившуюся фразу. И Шуня радостно воскликнула: «Надо дружить!». Так она в своей речи употребила новый знак препинания — восклицательный знак. Оказывается, он не только останавливает, но даже меняет настроение всей фразы, придавая ей радостное выражение.

Затем Василиса познакомила Зубка, Шуню и Веснушку ещё с одним знаком. Знаете каким? Ну конечно — с вопросительным знаком. Именно он помогает задавать вопросы при написании нашей речи.

Но тут внимательная Шуня забеспокоилась. В начале видеопередачи Василиса обещала рассказать об употреблении четырёх знаков препинания. А пока любознательные ученики узнали о трёх знаках препинания: запятой, восклицательном и вопросительном знаках. Василиса познакомила их и с четвёртым знаком — точкой. Именно этот знак препинания говорит о том, что что-то закончилось. Без этой маленькой точки все предложения в тексте слились бы в одну непонятную мешанину слов и смыслов.

В конце видеоурока зверята ещё раз повторили полюбившиеся им знаки препинания.

Дружную компанию
Знаков препинания
Забыть никак нельзя.
Дружная компания
Знаков препинания —
С вами мы друзья!

Ссылка на основную публикацию
Adblock
detector