Microclimate.su

IT Новости
0 просмотров
Рейтинг статьи
1 звезда2 звезды3 звезды4 звезды5 звезд
Загрузка...

Латынь видео уроки

Латинский язык (Латынь)

Сейчас на сайте

Уроки латыни

Основа успеха в изучении латинского языка это усидчивость и систематичность. Рекомендуем Вам проходить один урок в два дня , и всего за два месяца вы изучите основы латинского языка.

В латинском языке различают 2 главных способа словообразовани:

1) аффиксация (присоединение к основе (корню) префиксов или приставок (в начале слова), суффиксов (в конце слова), например: cost-a, cost-al-is (реберный), parare — готовить, prae — parare — приготавливать.

2) словосложение (соединение двух и более основ)
cystoscopia (cystis — пузырь, scopia — осмотр внутренней поверхности мочевого пузыря с помощью цистоскопа). Такие слова называются сложными.

В смысле префиксов в латинском языке чаще всего употребляются латинские и греческие предлоги:
sub (лат. под) sublingualis — подъязычный
inter (лат. между) intereostalis — межреберный
hypo (гр. под) hypodermicus — подкожный
hyper (гр. над) hypertonia — повышенное артериальное давление
dys (гр. расстройство) dyspepsia — расстройство пищеварения
endo (гр. внутри) endocardium — внутренняя оболочка сердца
intra (лат. внутри) intramuscularis — внутримышечный
trans (лат. через, пере) transplantatio — пересадка

Латинские числительные делятся на четыре группы:

1. Количественные (numeralia cardinalia), отвечающих на вопрос сколько?
2. Порядковые (numeralia ordinalia), отвечающие на вопрос который?
3. Распределительные (numeralia distributiva), которые отвечают на вопросы по сколько?
4. Числительные-наречия (numeralia adverbia), которые отвечают на вопрос сколько раз?

Количественные числительные, порядковые числительные:

1 — unus, una, unum primus, a, um
2 — duo, duoe, duo secundus, a, um
3 — tres, tria tertius, a, um
4 — quattor quartus, a, um
5 — quinque quintus, a, um
6 — sex sextus, a, um
7 — septen septimus, a, um
8 — octo octavus, a, um
9 — novem nonus, a, um
10 — decen decimus, a, um
11 — undecim undecimus, a, um
12 — duodecim duodecimus, a, um
13 — tredecim teryius decimus, a, um
14 — quattuordecim quartus decimus, a, um
15 — quindecim quintus decimus, a, um
16 — sedecim sextus decimus, a, um
17 — septendecim septimus decimus, a, um

В латинском языке есть такие личные местоимения: ego (я), tu (ты), nos (мы), vos (вы). Для третьего лица нет отдельного личного местоимения. Его заменяет соответствующее указательное местоимение — is, ea, id (тот, и, может он, она, оно). В именительном падеже они употребляются тогда, когда на них падает логическое ударение. Это бывает при противопоставлениях, например: ego scribo, tu legis (я пишу, ты читаешь). В начале писем римляне используют фразу: Si tu vales, bene est. Ego valeo. — Если ты здоров, — хорошо, я здоров.

Склонение личных местоимений

Singularis Pluralis
Nom. ego tu nos vos
Gen. mei tui nostri vestri
(Нас) (вас)
nostrum vestrum
(Из нас) (из вас)
Dat. mihi tibi nobis vobis
Acc. me te nos vos
Abl. me te nobis vobis

В латинском алфавите буквы «а», «е», «и», «о», «в», «и» обозначают гласные, так называемые монофтонги (единогласные). В латинском языке выделяют 12 монофтонгов: шесть длинных (а, е, и, о, у, ы) и шесть коротких (а, е, и, о, у, ы). Для обозначения долготы и краткости употребляют надстрочные знаки: знак долготы и знак краткости. По свидетельству римских грамматиков, на произношение долгого гласного нужно вдвое больше времени, чем для короткого.
Буква «и» служит для обозначения гласных и согласных звуков. Как согласный, звук «и» произносится в начале слов, слогов перед гласными и внутри слов между двумя гласными, например: iodum (йодум) — йод, ianya (януа) — двери, maior (майор) — больше. Во всех остальных случаях произносится как «и» (гласный), например: inopinabilis (инопинабилис) — неожиданный, infideliter (инфиделитр) — недобросовестно.

Начинаем учить латынь

Добрый день! Сегодня мы познакомимся с латинским языком, узнаем, для чего он нужен врачу в любой стране, а также попробуем выучить несколько важных латинских терминов.

Итак, латинский язык. Если честно, мне его очень нравилось учить по ряду причин:

  • На парах по этому предмету создавалось ощущение, будто я прикасаюсь к каким-то тайным древним знаниям. Это объяснимо, ведь речь идёт о языке, на котором говорили великие врачи античности;
  • Анатомию вы будете учить именно на латинском языке. Поэтому хорошие знания латинского сделают заучивание анатомии для вас относительно несложным делом;
  • Латинские термины (особенно медицинские) очень, очень круто звучат;
  • К месту употреблённый термин на латинском в ходе беседы или доклада красноречиво указывает на вашу эрудицию. Может это и не совсем так, но у меня всегда создавалось такое впечатление.

Для чего нужен латинский язык? Медикам он нужен для того, чтобы врачи, говорящие на разных языках, всегда смогли друг друга понять. Конечно же, анатомию невозможно представить без латыни. Биологам, химикам и фармацевтам он необходим из-за использования единой терминологии, которая значительно облегчает классификацию лекарственных средств, видов животных и др.

Клиническая терминология также строится на латинском языке. Например, если название какого-либо лекарства заканчивается на «ин», мы можем с высокой долей вероятности предположить, что речь идёт об антибиотике — амоксициллИН, ципрофлоксацИН. Если названии болезни имеется суффикс «ома», то говорят, безусловно, про опухоль — геменгиОМА, саркОМА, липОМА. Если же присутствует суффикс «ит» — это воспаление. Например, стоматИТ, бронхИТ, колИТ.

Изучение латинского языка для медиков имеет свою специфику. По окончанию курса этого предмета в медуниверситете вы навряд ли сможете побеседовать на латыни с вашим другом по телефону. Вы также, скорее всего, не сможете с лёгкостью произносить на новом выученном языке в вашем арсенале фразы вроде «Я хоть и любитель комиксной вселенной Марвел, но режиссёр Зак Снайдер настолько хорош, что я полюбил фильмы про Супермена и Бэтмена больше всех остальных». Всё, что вам нужно от этого предмета — уметь понимать и называть по памяти анатомические термины, диагнозы болезней, а также уметь выписывать рецепты на латинском.

По своему опыту скажу — латинские термины, заученные заранее, перед началом учёбы в медицинском университете, дают сразу несколько преимуществ:

  1. Во-первых, вы намного быстрее осваиваетесь в предмете и новые темы для вас намного проще.
  2. Во-вторых, вы быстро завоюете хорошее отношение преподавателя к себе. Ваш преподаватель по латинскому точно будет считать вас способным студентом, если вы будете лучше всех отвечать на первых парах.
  3. Ну и в третьих, имея хороший словарный запас, вы в какой-то мере сможете скомпенсировать своё отставание по грамматике, если такое вдруг случится. Именно так было и у меня — по словарному запасу я был весьма неплох, а вот грамматика давалась очень тяжко. Но я попал в списке претендентов на заветный «автомат» именно из-за словарного запаса — по крайней мере, мне так сказала преподаватель.

Когда я создавал эту подборку латинских слов, я ориентировался, прежде всего, на самое начало первого семестра первого курса. Поэтому если вы уже точно поступили, но хотели узнать, как подготовится к медицинскому университету заранее — эта статья для вас. Ведь лучше всего в такой ситуации начинать свою подготовку с латыни.

Читать еще:  Уроки рисования с нуля бесплатно

Собственно, урок латыни

Давайте попробуем запомнить несколько простых слов с произношением. Сразу оговорюсь, что в нашей первой подборке я не буду указывать род, вариацию написания слова в родительном падеже или во множественном числе, как принято делать в словарях.

Для нашего первого урока по латинскому языку я предлагаю запомнить два простых правила, которые мы будем использовать прямо сейчас:

  1. В латинском языке ударение на последний слог не ставится НИКОГДА;
  2. Звук буквы «Л» всегда смягчается. Слово «clavicula» (ключица) никогда не прозвучит «клавикула». Мы прочитаем её как «клявикуля». Точно также, как и «scapula» (лопатка) — правильно звучать она будет вот так: «скапуля».

Итак, начинаем учить латинский язык для медиков. Наш лексический минимум на это занятие:

  • Caput (ка́пут)- голова;
  • Cranium (кра́ниум) — череп. Довольно часто встречающееся слово. Существует даже наука краниология, которая изучает строение человеческого черепа в норме;
  • Basis cranii (ба́зис кра́ни) — основа черепа;
  • Fornix cranii (фо́рникс кра́ни) — свод черепа, то есть крышка черепа;
  • Maxilla (ма́ксиля) — верхняя челюсть. Не забываем наше второе правило и читаем как «максиля»;
  • Mandibula (манди́буля) — нижняя челюсть. Правильно звучать будет «мандибуля»;

Я использовал классическую иллюстрацию Да Винчи, чтобы показать вам то, о чём шла речь. Красной пунктирной линией я разметил границу между сводом черепа (fornix cranii) и его основанием (basis cranii). Округлая часть сверху — это свод. Ниже — основа.

Голубым цветом я выделил верхнюю челюсть (maxilla), а зелёным — нижнюю челюсть (mandibula) .

  • Cervix (це́рвикс) — шея;
  • Vertebra (ве́ртебра) — позвонок;
  • Columna vertebralis (колю́мна вертебра́лис) — позвоночный столб. Именно он и состоит из позвонков;
  • Сorpus vertebrae (ко́рпус ве́ртебрэ) — тело позвонка. Запоминать латынь очень просто на ассоциациях — часто, особенно в спорте, тело человека называют «корпус». Боксёры так и говорят: «удар по корпусу»;
  • Arcus vertebrae (а́ркус ве́ртебрэ) — дуга позвонка. Также неспроста архитектурная фигура в виде дуги называется «арка»;

Вот так выглядит позвоночный столб:

Следующий блок слов:

  • Thorax (то́ракс) — грудь. Этим же термином называется грудная клетка — анатомические образование, внутри которой находится грудная полость.
  • Cavum thoracis (ка́вум то́рацис) — грудная полость. Она ограничена грудиной, рёбрами и позвонками, то есть грудной клеткой.
  • Sternum (стэ́рнум) — грудина. Одна из самых классных костей в плане изучения. Всего несколько элементов нужно запомнить, основной — это…
  • Corpus sterni (ко́рпус стэ́рни) — тело грудины. Думаю, вы уже знаете перевод этого слова, по аналогии с телом позвонка;
  • Costa (ко́ста) — ребро;
  • Caput costae (ка́пут ко́стэ) — головка ребра. Да, я сам сначала думал, что человеческая голова и головка какого-либо анатомического образования имеют разные названия, оказывается, нет
  • Corpus costae (ко́рпус ко́стэ) — тело ребра. Думаю, вы уже хорошо запомнили, что такое corpus;

На этой иллюстрации вы можете видеть грудную клетку, вид спереди. Грудина — это длинная вертикальная кость, расположенная спереди. Здесь даже подписано тело грудины, только на английском языке — body of sternum. Кстати, латинский и английский имеют большое количество похожих слов.

И последний на сегодня блок латинских слов.

  • Сingulum membri superioris (ци́нгулюм ме́мбри суперио́рис) — пояс верхней конечности. Слово superior, как и его противоположность, inferior, будет вам встречаться очень часто на протяжении всей анатомии.
  • Superior (супе́риор) — верхний. Простая ассоциация. «Супер» — выше всех остальных;
  • Inferior (инфе́риор) — нижний. Тоже несложно запомнить. «Инферно» — это другое название ада. «Инфернальный» — адский, дьявольский. Стереотипный ад всегда находится внизу;
  • Scapula (ска́пуля) — уже разобранное сегодня слово. Как вы помните, это переводится как «лопатка»;
  • Clavicula (кляви́куля) — ключица. Мы это тоже разбирали. Кстати, для меня на анатомии было очень удивительно, что пояс верхних конечностей состоит всего из двух костей — лопатки и ключицы. Я думал, что туда входит полно костей.

Ключицу я выделил красным, а лопатку — зелёным.

Вот такой списочек. Я бы рекомендовал вам учить его частями. Напишите несколько раз каждый термин, проговорите его вслух, а затем расскажите несколько выученных терминов с переводом на русский вашим домочадцам или другу по телефону (я периодически рассказывал коту).

На этом мы закончим наш первый (надеюсь, не последний) урок по латинскому языку для медиков. Если вы будете учить по нескольку выражений в неделю до начала учёбы, вы станете очень скилловым студентом на парах по латыни. Всем удачи, изучайте и любите науку!

Латынь видео уроки

Краткий самоучитель латинского языка.

ПАДЕЖНАЯ СИСТЕМА ЛАТИНСКОГО ЯЗЫКА
СУЩЕСТВИТЕЛЬНЫЕ ПЕРВОГО СКЛОНЕНИЯ
ГЛАГОЛ «БЫТЬ»

В латинском языке, как и в русском, имена существительные различаются по числам и падежам. Падежи эти следующие:

Nominatīvus – Именительный
Genetīvus – Родительный
Datīvus – Дательный
Accusatīvus – Винительный
Ablatīvus – Отложительный
Vocatīvus – Звательный

Первые четыре падежа латинского языка в целом соответствуют первым четырём падежам латинского языка. О двух последних следует сказать особо. Отложительный падеж (Ablatīvus) соответствует русскому творительному падежу, русскому предложному падежу, и, кроме того, представляет собой падеж, обратный дательному. Если дательный падеж отвечает на вопросы кому? чему?, то отложительный падеж – на вопросы от кого? от чего? откуда?
Звательный падеж (Vocatīvus) ни на какой вопрос не отвечает. Эту падежную форму принимают имена существительные, стоящие в позиции обращения. На современный русский язык Vocatīvus переводится именительным падежом. В старорусском языке ему соответствовали формы «Боже», «княже», «друже», «отче», «старче» и т. д.
Все существительные латинского языка распределяются между пятью склонениями. Склонением называется группа существительных, имеющих одинаковый набор окончаний. К первому склонению относятся имена существительные, оканчивающиеся в именительном падеже единственном числе на –а. Почти все они относятся к женскому роду, и лишь немногие исключения, список которых будет приведён ниже – к мужскому.
Рассмотрим это склонение на примере существительного ancilla – «рабыня, служанка».

Singularis – Единственное число Pluralis – Множественное число

N. ancīlla – служанка ancīllae – служанки
G. ancīllae – служанки ancīllārum — служанок
D. ancīllae – служанке ancillis – служанкам
Ac. ancillam – служанку ancillas – служанок
Ab. ancillā – служанкой ancillis – служанками
V. ancīlla – служанка! ancīllae – служанки!

Спряжение глагола «быть» в настоящем времени

В латинском языке, в отличие от русского, невозможно построить предложение без глагола. Если по-русски мы можем сказать «Пётр — судья», то по-латыни – только Petrus est judex, т. е. «Пётр есть судья». Глагол «быть» спрягается в настоящем времени следующим образом.

sum – я есть sumus – мы есть
es – вы есть estis – вы есть
est – он, она, оно есть sunt – они есть

Упражнение I
Просклоняйте следующие существительные:

Vita – «жизнь», terra – «земля», aqua – «вода», familia – «семья», schola — «школа», victoria – «победа», insŭla – «остров», via – «дорога», bestia – «зверь, животное», silva – «лес», injuria – «обида, несправедливость».

Читать еще:  Спортивные бальные танцы уроки для начинающих видео

Упражнение II
Переведите предложения на русский язык. Затранскрибируйте их русскими буквами.

1) Terra est sphaera. 2) Jurisprudentia est schola vitae. 3) Illae puellae sunt amīcae. 4) Illae puellae sunt discipŭlae scholae nostrae. 5) In silvis patriae nostrae sunt bestiae. 6) Vita bestiārum non longa est. 7) Sumus incŏlae insǔlae. 8) Incŏlae insulārum quoque estis.

amīca (f)- подруга
bestia (f) – животное, зверь
discipŭla (f) – ученица
illae (f) – эти
in – в
incŏla (m, f) – житель, жительница
insŭla (f) – остров
jurisprudentia (f) – юриспруденция
longa – длинная, долгая nostra — наша
patria (f) – родина
puella (f) – девочка
quoque – тоже, также
schola (f) – школа
sphaera (f) – шар, сфера
silva (f) — лес
terra (f) – земля
vita (f) — жизнь

Упражнение III
Из упражнений I и II выпишите слова:
а) заимствованные русским языком без изменения значения;
б) заимствованные русским языком с изменением значения;
в) заимствованные изучаемым вами иностранным языком без изменения значения;
г) заимствованные изучаемым вами иностранным языком с изменением значения.

Lingua Latina Vesperata, ver.1.31. Copyright © 2004, 2014 Evening Canto Labs.

Живее всех живых: 8 полезных ссылок для изучения древнегреческого и латыни

Катя Статкус

«Теории и практики» уже рассказывали о полезных сайтах для самостоятельного изучения разных современных европейских и восточных языков. В новой подборке — бесплатные сайты для тех, кто собирается осваивать латынь и древнегреческий с помощью античной литературы, выпусков новостей, видеоподкастов и сообществ в соцсетях.

Латынь

Видеоподкаст «The London Latin Course»

Для тех, кто решил изучать латинский язык с нуля, можно посоветовать серию этих коротких уроков на английском. Каждый эпизод длится три-четыре минуты, и за это время удается в спокойном темпе запомнить несколько фраз и грамматических правил. В визуализации этого подкаста нет ничего лишнего: только простые слайды, иллюстрирующие слова учителя. Сейчас на YouTube в отрытом доступе выложены уже 160 уроков этого курса, но за дополнительными материалами можно отправиться и на домашнюю страницу его создателей.

Актуальные новости на латыни

Изучающим иностранный язык часто советуют читать на этом языке газеты или слушать радио. Благодаря финской радиовещательной компании YLE такая возможность появилась и у тех, кто решил освоить латынь. Раз в неделю на этом сайте выходит короткий обзор мировых новостей. Начиная с 1989 года авторы передачи разрабатывают новую латинскую лексику для освещения актуальных событий — в некоторых вопросах мы все же оставили древних римлян далеко позади. Эту новостную подборку можно читать и слушать — правда, в последнем случае латынь приобретает легкий финский акцент.

Сообщество «Латинский язык» во «Вконтакте»

Если вы хотите выучить латынь и проводите много времени во «Вконтакте», обязательно подпишитесь на эту группу. Во-первых, здесь для бесплатного скачивания выложено несколько проверенных пособий, самоучителей и словарей. Во-вторых, участники сообщества постят много картинок — для тех, кто лучше запоминает новые слова с приложенными к ним иллюстрациями. И в-третьих , здесь иногда попадаются не только латинские демотиваторы (за ними лучше все-таки отправляться сюда), но и настоящие шедевры — например, латинский комикс «Астерикс и Обеликс». Да и, наконец, в специальной ветке здесь даже можно обсудить татуировки.

Древнеримская литература в оригинале

Возможно, кто-то, подобно Онегину, учит латынь только для того чтобы «в конце письма поставить vale», а кто-то — стремится читать античную литературу в оригинале. На этом сайте представлено множество трудов классиков Древнего Рима — от историка Тацита и ученого-энциклопедиста Варрона до архитектора Витрувия. Все тексты выложены здесь с переводом на английский — хотя и нет возможности посмотреть перевод каждого конкретного слова в отдельности, зато виден перевод целого абзаца.

Древнегреческий

Видеокурс Петра Махлина

Этот канал хорошо подойдет для тех, кто решил осваивать древнегреческий язык, используя материалы на русском. В грамматическом курсе филолога Петра Махлина на данный момент представлено 29 коротких занятий — от объяснения древнегреческого алфавита до классификации глагольных форм. Единственное, к чему придется привыкнуть в ходе их просмотра, — доска не всегда точно попадает в резкость объектива камеры, что, правда, почти не мешает следить за устными объяснениями преподавателя. Если вы адаптируетесь к этому варианту — не пропустите серию интересных видео об истории европейских языков того же автора.

Сайт Akropolis World News

Чтобы не отставать от популяризаторов латинского языка, испанский филолог Хуан Кодерх стал выпускать еженедельные новости на древнегреческом. В каком-то смысле ему пришлось немного проще — лексику для описания актуальных событий он может напрямую заимствовать из современного греческого языка. Но трудности возникли в другом: только недавно древнегреческий шрифт стал адекватно отображаться в Chrome, и у создателя сайта наконец получилось загружать текст новостей как текст, а не как картинки.

Сообщество «Древнегреческий язык» во «Вконтакте»

Если сравнивать этот паблик с аналогичными языковыми сообществами, сразу заметна разница: много ссылок на полезные, серьезные ресурсы — и никаких веселых картинок. Попытка научной реконструкции произношения древнегреческого языка на примере басен Эзопа или тьюториал по каллиграфии — вы найдете здесь много подобных материалов, не говоря уже об учебниках и переведенной литературе. Кстати, если вам все-таки захочется добавить в ленту веселых картинок с древнегреческими подписями — заходите в этот паблик в Facebook.

Читать Гомера и Сапфо в оригинале

Этот ресурс можно посоветовать тем, кто уже освоил азы древнегреческого языка и не боится взяться за чтение «Илиады» Гомера или лирики Сапфо. На сайте не только представлены тексты нескольких произведений классиков античной литературы, но и скрупулезно прописаны подсказки: наводя курсор на каждое из слов, вы можете увидеть его перевод на английский. Самые непонятные лексические конструкции разъясняются дополнительно в примечаниях. А для тех, кто хочет научиться еще и правильно ритмизировать гомеровский гекзаметр, на сайте есть музыкальные схемы с восьмушками и четвертями.

Начинаем учить латынь

Добрый день! Сегодня мы познакомимся с латинским языком, узнаем, для чего он нужен врачу в любой стране, а также попробуем выучить несколько важных латинских терминов.

Итак, латинский язык. Если честно, мне его очень нравилось учить по ряду причин:

  • На парах по этому предмету создавалось ощущение, будто я прикасаюсь к каким-то тайным древним знаниям. Это объяснимо, ведь речь идёт о языке, на котором говорили великие врачи античности;
  • Анатомию вы будете учить именно на латинском языке. Поэтому хорошие знания латинского сделают заучивание анатомии для вас относительно несложным делом;
  • Латинские термины (особенно медицинские) очень, очень круто звучат;
  • К месту употреблённый термин на латинском в ходе беседы или доклада красноречиво указывает на вашу эрудицию. Может это и не совсем так, но у меня всегда создавалось такое впечатление.
Читать еще:  Уроки по рукопашному бою

Для чего нужен латинский язык? Медикам он нужен для того, чтобы врачи, говорящие на разных языках, всегда смогли друг друга понять. Конечно же, анатомию невозможно представить без латыни. Биологам, химикам и фармацевтам он необходим из-за использования единой терминологии, которая значительно облегчает классификацию лекарственных средств, видов животных и др.

Клиническая терминология также строится на латинском языке. Например, если название какого-либо лекарства заканчивается на «ин», мы можем с высокой долей вероятности предположить, что речь идёт об антибиотике — амоксициллИН, ципрофлоксацИН. Если названии болезни имеется суффикс «ома», то говорят, безусловно, про опухоль — геменгиОМА, саркОМА, липОМА. Если же присутствует суффикс «ит» — это воспаление. Например, стоматИТ, бронхИТ, колИТ.

Изучение латинского языка для медиков имеет свою специфику. По окончанию курса этого предмета в медуниверситете вы навряд ли сможете побеседовать на латыни с вашим другом по телефону. Вы также, скорее всего, не сможете с лёгкостью произносить на новом выученном языке в вашем арсенале фразы вроде «Я хоть и любитель комиксной вселенной Марвел, но режиссёр Зак Снайдер настолько хорош, что я полюбил фильмы про Супермена и Бэтмена больше всех остальных». Всё, что вам нужно от этого предмета — уметь понимать и называть по памяти анатомические термины, диагнозы болезней, а также уметь выписывать рецепты на латинском.

По своему опыту скажу — латинские термины, заученные заранее, перед началом учёбы в медицинском университете, дают сразу несколько преимуществ:

  1. Во-первых, вы намного быстрее осваиваетесь в предмете и новые темы для вас намного проще.
  2. Во-вторых, вы быстро завоюете хорошее отношение преподавателя к себе. Ваш преподаватель по латинскому точно будет считать вас способным студентом, если вы будете лучше всех отвечать на первых парах.
  3. Ну и в третьих, имея хороший словарный запас, вы в какой-то мере сможете скомпенсировать своё отставание по грамматике, если такое вдруг случится. Именно так было и у меня — по словарному запасу я был весьма неплох, а вот грамматика давалась очень тяжко. Но я попал в списке претендентов на заветный «автомат» именно из-за словарного запаса — по крайней мере, мне так сказала преподаватель.

Когда я создавал эту подборку латинских слов, я ориентировался, прежде всего, на самое начало первого семестра первого курса. Поэтому если вы уже точно поступили, но хотели узнать, как подготовится к медицинскому университету заранее — эта статья для вас. Ведь лучше всего в такой ситуации начинать свою подготовку с латыни.

Собственно, урок латыни

Давайте попробуем запомнить несколько простых слов с произношением. Сразу оговорюсь, что в нашей первой подборке я не буду указывать род, вариацию написания слова в родительном падеже или во множественном числе, как принято делать в словарях.

Для нашего первого урока по латинскому языку я предлагаю запомнить два простых правила, которые мы будем использовать прямо сейчас:

  1. В латинском языке ударение на последний слог не ставится НИКОГДА;
  2. Звук буквы «Л» всегда смягчается. Слово «clavicula» (ключица) никогда не прозвучит «клавикула». Мы прочитаем её как «клявикуля». Точно также, как и «scapula» (лопатка) — правильно звучать она будет вот так: «скапуля».

Итак, начинаем учить латинский язык для медиков. Наш лексический минимум на это занятие:

  • Caput (ка́пут)- голова;
  • Cranium (кра́ниум) — череп. Довольно часто встречающееся слово. Существует даже наука краниология, которая изучает строение человеческого черепа в норме;
  • Basis cranii (ба́зис кра́ни) — основа черепа;
  • Fornix cranii (фо́рникс кра́ни) — свод черепа, то есть крышка черепа;
  • Maxilla (ма́ксиля) — верхняя челюсть. Не забываем наше второе правило и читаем как «максиля»;
  • Mandibula (манди́буля) — нижняя челюсть. Правильно звучать будет «мандибуля»;

Я использовал классическую иллюстрацию Да Винчи, чтобы показать вам то, о чём шла речь. Красной пунктирной линией я разметил границу между сводом черепа (fornix cranii) и его основанием (basis cranii). Округлая часть сверху — это свод. Ниже — основа.

Голубым цветом я выделил верхнюю челюсть (maxilla), а зелёным — нижнюю челюсть (mandibula) .

  • Cervix (це́рвикс) — шея;
  • Vertebra (ве́ртебра) — позвонок;
  • Columna vertebralis (колю́мна вертебра́лис) — позвоночный столб. Именно он и состоит из позвонков;
  • Сorpus vertebrae (ко́рпус ве́ртебрэ) — тело позвонка. Запоминать латынь очень просто на ассоциациях — часто, особенно в спорте, тело человека называют «корпус». Боксёры так и говорят: «удар по корпусу»;
  • Arcus vertebrae (а́ркус ве́ртебрэ) — дуга позвонка. Также неспроста архитектурная фигура в виде дуги называется «арка»;

Вот так выглядит позвоночный столб:

Следующий блок слов:

  • Thorax (то́ракс) — грудь. Этим же термином называется грудная клетка — анатомические образование, внутри которой находится грудная полость.
  • Cavum thoracis (ка́вум то́рацис) — грудная полость. Она ограничена грудиной, рёбрами и позвонками, то есть грудной клеткой.
  • Sternum (стэ́рнум) — грудина. Одна из самых классных костей в плане изучения. Всего несколько элементов нужно запомнить, основной — это…
  • Corpus sterni (ко́рпус стэ́рни) — тело грудины. Думаю, вы уже знаете перевод этого слова, по аналогии с телом позвонка;
  • Costa (ко́ста) — ребро;
  • Caput costae (ка́пут ко́стэ) — головка ребра. Да, я сам сначала думал, что человеческая голова и головка какого-либо анатомического образования имеют разные названия, оказывается, нет
  • Corpus costae (ко́рпус ко́стэ) — тело ребра. Думаю, вы уже хорошо запомнили, что такое corpus;

На этой иллюстрации вы можете видеть грудную клетку, вид спереди. Грудина — это длинная вертикальная кость, расположенная спереди. Здесь даже подписано тело грудины, только на английском языке — body of sternum. Кстати, латинский и английский имеют большое количество похожих слов.

И последний на сегодня блок латинских слов.

  • Сingulum membri superioris (ци́нгулюм ме́мбри суперио́рис) — пояс верхней конечности. Слово superior, как и его противоположность, inferior, будет вам встречаться очень часто на протяжении всей анатомии.
  • Superior (супе́риор) — верхний. Простая ассоциация. «Супер» — выше всех остальных;
  • Inferior (инфе́риор) — нижний. Тоже несложно запомнить. «Инферно» — это другое название ада. «Инфернальный» — адский, дьявольский. Стереотипный ад всегда находится внизу;
  • Scapula (ска́пуля) — уже разобранное сегодня слово. Как вы помните, это переводится как «лопатка»;
  • Clavicula (кляви́куля) — ключица. Мы это тоже разбирали. Кстати, для меня на анатомии было очень удивительно, что пояс верхних конечностей состоит всего из двух костей — лопатки и ключицы. Я думал, что туда входит полно костей.

Ключицу я выделил красным, а лопатку — зелёным.

Вот такой списочек. Я бы рекомендовал вам учить его частями. Напишите несколько раз каждый термин, проговорите его вслух, а затем расскажите несколько выученных терминов с переводом на русский вашим домочадцам или другу по телефону (я периодически рассказывал коту).

На этом мы закончим наш первый (надеюсь, не последний) урок по латинскому языку для медиков. Если вы будете учить по нескольку выражений в неделю до начала учёбы, вы станете очень скилловым студентом на парах по латыни. Всем удачи, изучайте и любите науку!

Ссылка на основную публикацию
ВсеИнструменты 220 Вольт
Adblock
detector
×
×