Грамматические ошибки в документах - IT Новости
Microclimate.su

IT Новости
455 просмотров
Рейтинг статьи
1 звезда2 звезды3 звезды4 звезды5 звезд
Загрузка...

Грамматические ошибки в документах

Грамматические ошибки в документах

В деловых бумагах и документах являются типичными следующие грамматические ошибки:

Неправильное употребление падежей

Наиболее частым является неправильное употребление существительного в родительном падеже вместо дательного.

нельзя писать: согласно, благодаря, вопреки (чего?) . Следует писать — согласно, благодаря, вопреки (чему?) соответствующему положению .
Следует также помнить:

руководитель, начальник (чего?) отдела, кафедры, центра ;

заведующий (чем?) отделом, кафедрой ;

руководство (чем?) практикой, институтом .

Ошибки при склонении фамилии

Не склоняются весьма редкие фамилии славянского происхождения на , которые в звуковом составе совпадают с неодушевленными предметами.

Сало, Шило, Толокно и т. п.

Не склоняются фамилии на -аго, -яго, -ых, -их, -ово, -ко (-енко).

Дубяго, Седых, Долгих, Дурново, Франко, Шевченко .

Как правило, склоняются нерусские фамилии на безударные -а, -я.

творчество Пабло Неруды, песни Булата Окуджавы, фильмы Акиры Куросавы .

Склоняются русские и иноязычные фамилии на согласный звук, если относятся к мужчинам. Не склоняются, если относятся к женщинам или к супружеской паре.

заявление Николая Ремчука; письмо Натальи Ремчук; просьба супругов Ремчук .

Ошибки при употреблении полной и краткой форм прилагательных

Изменение графика отпусков работников отдела нежелательное ( нежелательно ).

В качестве сказуемых краткие формы имен прилагательных более употребительны в официально-деловой речи, чем полные. Полные формы в подобных фразах ощущаются как разговорные и даже просторечные.

Ошибки при употреблении количественных имен числительных

Депутат встретился с шестьюстами семьдесят (семьюдесятью) шестью рабочими завода .

Несклонение или неполное склонение сложных и составных числительных является нарушением общелитературной нормы.

Нарушение правил употребления деепричастных оборотов

Деепричастным оборотом следует начинать фразу в документах.

Учитывая. ; Считая. ; Принимая во внимание. ; Руководствуясь. и т. п.

Составители деловых бумаг допускают ошибки, не учитывая, что оба действия в предложении с деепричастным оборотом должны осуществляться одним и тем же лицом, и соответственно это лицо и его основное действие должны в предложении отражаться в позициях подлежащего и сказуемого.

Проработав всего два месяца, у него возникли осложнения с начальником цеха .

Правильный вариант : Проработав всего два месяца, он испортил отношения с начальником цеха .

Ошибки при использовании предлогов

В деловой речи получили большое распространение словосочетания с предлогом о ( вопрос о доверии; решение о кадрах и т. п.). Однако наблюдаются случаи злоупотребления предлогом о.

Директор завода отметил о важности поставленной проблемы ( отметил важность ).

Ошибки, связанные с неправильным порядком слов в предложении

Для определения фонда оплаты в конце года уточняются расценки на продукцию .

В письменной речи информационная роль порядка слов возрастает к концу предложения, потому в заданной фразе непонятно — расценки уточняются в конце года или расценки уточняются для определения фонда оплаты . По-видимому, это предложение должно быть составлено так: Для определения фонда оплаты расценки за продукцию уточняются в конце года .

Грамматические ошибки в документах

В деловых бумагах и документах являются типичными следующие грамматические ошибки:

Неправильное употребление падежей.
Наиболее частым является неправильное употребление существительного в родительном падеже вместо дательного.
Например, нельзя писать согласно, благодаря, вопреки (чего?) . Следует писать — согласно, благодаря, вопреки (чему?) соответствующему положению .
Следует также помнить: руководитель, начальник (чего?) отдела, кафедры, центра ; заведующий (чем?) отделом, кафедрой ; руководство (чем?) практикой, институтом .

Ошибки при склонении фамилии.
Следует помнить:
— Не склоняются весьма редкие фамилии славянского происхождения на , которые в звуковом составе совпадают с неодушевленными предметами. Например: Сало, Шило, Толокно и т. п.
— Не склоняются фамилии на -аго, -яго, -ых, -их, -ово, -ко (-енко). Например: Дубяго, Седых, Долгих, Дурново, Франко, Шевченко .
— Как правило, склоняются нерусские фамилии на безударные -а, -я. Например: творчество Пабло Неруды, песни Булата Окуджавы, фильмы Акиры Куросавы .
— Склоняются русские и иноязычные фамилии на согласный звук, если относятся к мужчинам. Не склоняются, если относятся к женщинам или к супружеской паре. Например: заявление Николая Ремчука; письмо Натальи Ремчук; просьба супругов Ремчук .

Ошибки при употреблении полной и краткой форм прилагательных. Например: » Изменение графика отпусков работников отдела нежелательное ( нежелательно ).
В качестве сказуемых краткие формы имен прилагательных более употребительны в официально-деловой речи, чем полные. Полные формы в подобных фразах ощущаются как разговорные и даже просторечные.

Ошибки при употреблении количественных имен числительных. Например: » Депутат встретился с шестьюстами семьдесят (семьюдесятью) шестью рабочими завода «. Несклонение или неполное склонение сложных и составных числительных является нарушением общелитературной нормы.

Нарушение правил употребления деепричастных оборотов:
— Деепричастным оборотом следует начинать фразу в документах. Например: Учитывая. ; Считая. ; Принимая во внимание. ; Руководствуясь. и т. п.
— Составители деловых бумаг допускают ошибки, не учитывая, что оба действия в предложении с деепричастным оборотом должны осуществляться одним и тем же лицом, и соответственно это лицо и его основное действие должны в предложении отражаться в позициях подлежащего и сказуемого. Например: Проработав всего два месяца, у него возникли осложнения с начальником цеха . Правильный вариант: Проработав всего два месяца, он испортил отношения с начальником цеха .

Читать еще:  Что значит код ошибки 1200

Неправильное использование предлогов. В деловой речи получили большое распространение словосочетания с предлогом о ( вопрос о доверии; решение о кадрах и т. п.). Однако наблюдаются случаи злоупотребления предлогом о. Например: Директор завода отметил о важности поставленной проблемы ( отметил важность ).

Ошибки, связанные с неправильным порядком слов в предложении.
Например: Для определения фонда оплаты в конце года уточняются расценки на продукцию .
В письменной речи информационная роль порядка слов возрастает к концу предложения, потому в заданной фразе непонятно — расценки уточняются в конце года или расценки уточняются для определения фонда оплаты . По-видимому, это предложение должно быть составлено так: Для определения фонда оплаты расценки за продукцию уточняются в конце года .

Типичные ошибки в деловой корреспонденции

К сожалению, составители деловых писем зачастую допускают массу ошибок. Последние можно подразделить на следующие виды: грамматические, структурные, синтаксические, морфологические, лексические, стилистические, технические.

В деловых бумагах и документах следует избегать типичных грамматических ошибок.

    Неправильное употребление падежей.

Наиболее частым является неправильное употребление существительного в родительном падеже вместо дательного. Например, нельзя писать согласно, благодаря, вопреки (чего?). Следует писать — согласно, благодаря, вопреки (чему?) соответствующему положению. Следует также помнить: руководитель, начальник (чего?) отдела, кафедры, центра; заведующий (чем?) отделом, кафедрой; руководство (чем?) бизнесом, производством;

Ошибки при склонении фамилии.

а) не склоняются фамилии славянского происхождения на -а, -о: часто в звуковом составе они совпадают с неодушевленными предметами, например: Крыса, Сало, Шило и т. п.;

б) не склоняются фамилии на -аго, -яго, -ых, -их, -ово, -ко(-енко), например: Дубяго, Седых, Долгих, Дурново, Франко, Шевченко;
в) как правило, склоняются нерусские фамилии на безударные -а, -я, например: творчество Пабло Неруды, песни Булата Окуджавы, фильмы Акиры Куросавы;

г) склоняются русские и иноязычные фамилии на согласный звук, если относятся к мужчинам, но не склоняются, если относятся к женщинам или к супружеской паре, например: заявление Анатолия Федорчука; письмо Ольги Федорчук; просьба супругов Федорчук.

Ошибки при употреблении количественных имен числительных.

Например: «Депутат встретился с шестьюстами семьдесят (семидесятью) шестью рабочими предприятия». Несклонение или неполное склонение сложных и составных числительных является нарушением общелитературной норм.

Неправильное использование предлогов.

В деловой речи получили большое распространение словосочетания с предлогом о (вопрос о доверии; решение о кадрах и т. п.). Однако наблюдаются случаи злоупотребления предлогом о. Например: «Директор завода отметил о важности поставленной проблемы» (отметил важность).

  • Изменение грамматической формы слов, входящих во фразеологический оборот.
    Например: «Главный инженер явно покривил в душе» (покривил душой).
  • Источником структурных ошибок является неверное построение делового письма, несоразмерное положение его частей.

    Важно, чтобы каждый аспект содержания занимал определенное место в логической структуре делового письма и не совпадал с другим аспектом. Несоблюдение этого условия ведет к длинным введениям и сложным системам мотивировок.

    Самая распространенная ошибка в деловых бумагах — нарушение специфики употребления деепричастных оборотов.

    Деепричастный оборот служит средством передачи действия, происходящего одновременно или в связи с другим действием:

    а) деепричастным оборотом следует начинать фразу в документах, например: Учитывая. ; Считая. ; Принимая во внимание. ; Руководствуясь. и т. п.;

    б) составители деловых бумаг допускают ошибки, не учитывая, что оба действия в предложении с деепричастным оборотом должны осуществляться одним и тем же лицом, и соответственно это лицо и его основное действие должны в предложении отражаться в позициях подлежащего и сказуемого.

    Ошибки при употреблении деепричастных оборотов нетрудно исправить, заменяя предложения с деепричастными оборотами предложениями с обстоятельствами, выраженными сочетаниями слов. Например: «Проработав всего два месяца, у него возникли осложнения с начальником цеха». Правильный вариант: «Проработав всего три недели, она испортила отношения с главным бухгалтером».

    Часто встречаются ошибки, связанные с неправильным порядком слов в предложении.

    Например: «Для определения фонда оплаты в конце года уточняются расценки на продукцию». В письменной речи информационная роль порядка слов возрастает к концу предложения, потому в заданной фразе непонятно — расценки уточняются в конце года или расценки уточняются для определения фонда оплаты. По-видимому, это предложение должно быть составлено так: «Для определения фонда оплаты расценки за продукцию уточняются в конце года».

    Читать еще:  Ошибка в приложении что делать

    Нередко составители деловых писем неоправданно усложняют текст. Хотя специфика делового письма требует пристального внимания к деталям изложения, однако не всегда и не все детали уместны в тексте. Поэтому неоправданно усложненные синтаксические построения должны упрощаться. Это можно сделать и путем прямого сокращения текста, и путем его переработки: например, разбивкой сложного текста на отдельные, простые по составу и построению фразы.

    Ошибки при употреблении полной и краткой форм имен прилагательных.

    Следует учитывать, что краткие формы имен прилагательных более употребительны в официально-деловой речи. Полные имена прилагательных в подобных текстах оказываются неуместными, ощущаются как разговорные и даже просторечные.

    В деловых бумагах часто встречаются различные лексические ошибки.

      Неправильное использование слов-терминов. Например: «Частично доставленные заготовки зубчатых колес не имеют маркировки и свидетелей. Прошу принять меры к обеспечению». Под словом «свидетели» адресат понимал макеты деталей, прилагаемых к партии. Этот термин используется узким кругом специалистов. Текст не был понят получателем документа.

    Неуместное или неоправданное использование иностранных слов.

    Заимствование иностранных слов – закономерный путь обогащения всякого языка. Часто в деловой язык попадают иностранные слова, обозначающие понятия, за которыми уже закреплен русский эквивалент. Однако нет смысла использовать иностранное слово, если есть русский термин, обозначающее данное понятие. Употребление иностранной лексики должно быть обусловлено тремя обстоятельствами: необходимостью, уместностью и точностью словоупотребления. Неуместное или неоправданное употребление иностранных слов. Например: «Срок выполнения задания может быть пролонгирован (продлен)». Нет смысла использовать иностранное слово, если есть русский термин, обозначающий данное понятие. Употребление иностранной лексики должно быть обусловлено требованием необходимости, уместности и точности словоупотребления.

    К числу слов и оборотов, исторически свойственных деловой письменной речи, но в настоящее время ощущаемых как архаичные, следует отнести: при сем (при этом); на предмет (для); каковой (который); отношение (письмо); уведомлять (сообщать); в настоящем. (в этом. ); вышепоименованный (указанный выше) и т. п.

    Тавтология или смысловые повторы, возникающие в тех случаях, когда в предложении соседствуют однокоренные слова.

    Тавтологические повторы делают фразу неблагозвучной. Кроме того, они затрудняют ее восприятие, поскольку привлекают к себе внимание. Например: «150 рублей денежных средств. « или «Следует учитывать следующие факторы. « и т. п.

    Например: «Командировочный прибыл в указанное время». Командировочный образовано от слова командировка и обозначает предметы и обстоятельства, связанные с этим понятием (командировочное удостоверение, получить командировочные). Командированный — человек, направленный в командировку (командированный специалист).

    Ошибки в употреблении слов-синонимов.

    Ошибки в употреблении слов-синонимов нередко происходят от того, что многозначное слово может быть синонимично другому только в одном из своих значений. Например: «Высылаем ответ на ваше требование от 12.05.2006». В данном случае в официально-деловом стиле преимущественно употребляется синонимичное слово запрос, а не требование.

    Ошибки при применении фразеологизмов в деловой речи.

    Нормы употребления фразеологизмов подчиняются исторически сложившимся правилам, закрепленным традицией, и являются обязательными для всех. Часто встречается искажение состава фразеологизмов в результате лексических подмен. Например: «Предложения финансового отдела оказались ниже любой критики (всякой критики)».

    Специалисты советуют: “Не излагайте в письме того, что вы не сказали бы устно”. Однако в нашей современной официальной переписке сплошь и рядом встречаются примеры искусственного удлинения речи. В языке деловой корреспонденции недопустимы слишком длинные обороты.

    Кроме того, часто встречается стилистическая несовместимость фразеологизма с деловым стилем речи. Если в художественной литературе и публицистике на первый план выдвигается образность, эмоциональность и оценочность фразеологических оборотов, то в официально-деловом стиле используются устойчивые выражения книжного характера или стилистически нейтральные фразеологизмы, лишенные экспрессивности (оставлять желать лучшего, находиться на уровне, называть вещи своими именами и т. п.). Не соответствует деловой речи такая, например, фраза: «Меньший налог — вот стимул приватизации, и не надо никого через колено ломать».

    К техническим помехам относятся описки, ошибки, механические повреждения целостности текста (надрывы, склеивания с конвертом и т.д.). Основная причина возникновения технических помех – небрежность при составлении делового письма. Будьте аккуратны и внимательны, тогда ваши деловые письма будут выполнены на должном уровне.

    Типичные грамматические ошибки

    Ирина Кривенкова (кандидат филологических наук, репетитор по русскому языку).

    Сегодня я предлагаю разобрать грамматические ошибки.

    Ранее я уже рассказывала о речевых ошибках. Если вы еще не смотрели это видео или хотите систематизировать свои знания по этой теме, то вам стоит посмотреть ролик под названием «Типичные речевые ошибки». (Ссылка)

    Читать еще:  Не отображается русский текст html

    Выясним, чем грамматические ошибки отличаются от речевых.

    Грамматические ошибки – это нарушение какой-либо грамматической нормы: словообразовательной, морфологической или синтаксической.

    Речевые ошибки – это нарушение лексических норм.

    Чтобы выявить грамматическую ошибку, контекст не нужен. Для выявления речевой ошибки контекст обязателен.

    Никогда не путайте грамматические ошибки с орфографическими. Орфографические ошибки связаны с правописанием слов.

    Чтобы избавиться от речевых ошибок, нужно выполнять задания под номерами 5 и 6. Они проверяют знания лексических норм.

    Чтобы избавиться от грамматических ошибок, вы должны тренироваться в выполнении заданий под номерами 7 и 8. Они проверяют знания грамматических норм.

    Еще хотела бы обратить ваше внимание на критерии оценивания сочинения. Критерию К9 соответствует соблюдение грамматических норм. При отсутствии грамматических ошибок по этому критерию вы получаете 2 балла, если допускаете 1-2 ошибки – 1 балл, если 3 ошибки и более – 0 баллов. Критерию К10 соответствует соблюдение речевых норм. Если вы не допустили ни одной ошибки или сделали одну речевую ошибку, вы получаете 2 балла, за 2-3 ошибки – 1 балл, за 4 и более ошибок ставится 0 баллов.

    Давайте посмотрим, за какие грамматические ошибки могут снизить баллы по критерию К9. Сейчас мы сделаем обзор часто встречающихся грамматических ошибок:

    1. Запомните, производные предлоги «благодаря», «согласно», «вопреки», «подобно» употребляются с существительными в дательном падеже. Например, «согласно (чему?) документу». Ошибка заключается в том, что школьники сочетают эти предлоги с родительным падежом, «согласно (чего?) документа» является ошибочным употреблением.

    2. Предлог «по» сочетается с существительным в предложном падеже. Ошибкой является то, что ученики употребляют с этим предлогом существительные в дательном падеже. Правильно писать «по окончании», «по завершении», «по прибытии».

    3. Обратите внимание на сочетание предлога «по» с существительными «приезд» и «прилет». Грамотно произносить «по приезде» и «по прилете».

    4. Обратим внимание на определенные нормы управления. Наиболее употребительные словосочетания:

    5. Затруднение вызывает образование форм числительных. Во избежание ошибки потренируйтесь в склонении имен числительных. Путаница возникает с числительными «пятьсот», «шестьсот», «семьсот», «восемьсот» и «девятьсот» в родительном падеже. Ошибочным является употребление «нет пятиста» или «нет шестиста». Такой формы не существует. Правильная форма «нет пятисот», «шестисот», «семисот», «восьмисот», «девятисот».

    6. Следите за образованием форм степеней сравнения имен прилагательных и наречий. Нельзя смешивать простую и составную формы степеней сравнения. Грубой ошибкой будет сказать «более красивее» или «самый интереснейший». Правильными будут формы «более красивый» или просто «красивее», «самый интересный» или просто превосходная степень «интереснейший».

    7. Когда вы пишете сочинение или другие творческие работы, обращайте внимание на согласование подлежащего со сказуемым. Перед нами сложноподчиненное предложение «Все, кто мог прийти, собрались в зале». В каждой части этого сложного предложения своя грамматическая основа: «все» – подлежащие, «собрались» – сказуемое, они согласуются в числе, в данном случае, в множественном. В придаточной части «кто» – подлежащие, «мог прийти» – сказуемое, они согласуются в единственном числе. Ошибки могут выглядеть следующим образом: «все собрался», что является неверным. Или в придаточной части «кто» в единственном числе, а сказуемое «могли прийти» стоит во множественном числе, что является неверным.

    8. Особого внимания заслуживает предложения, в составе которых есть деепричастный оборот. Деепричастие обозначает добавочные действия к основному. Например, «задумываешься, (что делая?) читая». В данном случае основное действие – «задумываешься», добавочное – «читая». «Остановился, (что сделав?) поздоровавшись». В данном случае «остановился» – основное действие, «поздоровавшись» – добавочное. Действия, которые деепричастие или деепричастный оборот обозначает, относится, как правило, к подлежащему данного предложения. Например, «не оглядываясь, он идет по дороге». В данном случае некое лицо «он» выполняет 2 действия, но одно из них – основное, «идет», а второе, «не оглядываясь» – добавочное. Давайте посмотрим, как выглядят ошибки. Пример, «возвращаясь домой, меня застал дождь». Местоимение «меня» стоит в родительном падеже, а значит не может быть подлежащим. Следовательно, это предложение содержит грамматическую ошибку. Исправляем: «возвращаясь домой, я попал под дождь». «Я» является подлежащим в именительном падеже.

    И маленькое напутствие в конце этого видео: вы избавитесь от грамматических ошибок в своих работах и будете получать максимальный балл по критерию К9, если добросовестно подойдете к изучению грамматических норм и будете выполнять задания 7 и 8 теста.

    Мы сделали с вами обзор часто встречающихся грамматических ошибок. Если вы хотите продолжить эту тему, пишите в комментариях свои пожелания.

    0 0 голоса
    Рейтинг статьи
    Ссылка на основную публикацию
    Adblock
    detector